中國傳統語言 Chinese Traditional Language
創世神、真神、道德純潔的聖神、純淨光明的神、全知全能的神愛中國人民! The Creator God, the True God, the Morally Pure Holy God, the God of Pure Light, the All Knowing God, the All Powerful God loves the Chinese people!
耶穌呼召中國人民真誠悔改,來到基督的十字架前! Jesus Calls the Chinese People to come to Genuine Repentance and to come to the Cross of Christ!
以賽亞 1 v 18
- 18 耶和華說、你們來、我們彼此辯論.你們的罪雖像硃紅、必變成雪白.雖紅如丹顏、必白如羊毛。
Isaiah 1 v 18
- 18 Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
創世的驚人複雜性顯示造物主的存在!生物基因的複雜性 絕不可能來自原始的化學物質湯!請參閱本文底部的新鮮恐龍組織圖片。這些證據顯示恐龍 並非擁有數百萬年的歷史。大多數恐龍在諾亞洪水中滅亡。諾亞方舟 載著年輕的恐龍。由於環境遭到破壞,這些恐龍最終 滅絕了。
The amazing complexity of the Creation shows that there is a Creator! The genetic complexity of living things could never come from a primordial soup of chemicals! See pictures of fresh dinosaur tissues at the bottom of this article. This evidence shows that dinosaurs are not millions of years old. Most dinosaurs died in Noah's flood. Noah's Ark had younger dinosaurs onboard. Due to the destroyed environment these dinosaurs eventually became extinct.
造物主已在聖經中顯現自己!
The Creator has revealed himself in the Bible!
聖經說耶穌是你的創造者! The Bible says that Jesus is your Creator!
有疑問或諮詢嗎?
The final destination of your life is the most important! It is far more important than the process of living!
人生的最終歸宿才是最重要的!它遠比活著的過程重要!
Current Events in Bible Prophecy/ 聖經預言中的時事
A short pdf writeup on "how close are we to history ending as we know it" and a summary of the terrible events of the 7 Year tribulation! Are we at the door and on the brink?
一篇簡短的PDF文章,探討“我們距離歷史的終結還有多遠”,以及七年大災難可怕事件的總結!我們是否已經走到盡頭了?
How close are we to history ending as we know it PDF? / 我們距離所知的歷史終結還有多遠 PDF?
Understanding Jesus and the Cross of Calvary / 理解耶穌和加略山的十字架
A pdf writeup on "Understanding Jesus and the Cross of Calvary" and why and how to receive Jesus into your life! The forgiveness, cleansing and freedom that Jesus brings!
一份關於「理解耶穌和加略山十字架」的PDF文檔,以及為什麼以及如何接受耶穌進入你的生命! 耶穌所帶來的寬恕、潔淨和自由!
Understanding Jesus and the Cross of Calvary PDF / 理解耶穌和加略山的十字架 PDF
The Poor Man and the Rich Man the Two Final Destinations
Jesus Speaking
Jesus tells a story concerning the two destinations in the hereafter. It’s a tale of one seeking the way to God or the vertical view of life and one who ignored the vertical but only sought the horizontal (earthly) things in life. Both passed away and their two destinations are contrasted. It is both a warning and an encouragement to seek Him. For He desires all to come to Biblical repentance and Biblical faith in the Son, in the final Passover Lamb’s sacrifice on the Cross.
Jesus is authoritative and true in all He says. In his earthly ministry, he raised the dead, restored the sight of a blind man, healed the lame man, commanded the weather to stop, commanded demons to leave people. But his main ministry was to die as a substitutionary atonement for sin to open the door to heaven! Over 500 people met him live and in person after the resurrection! Jesus showed himself for 40 days after His resurrection then ascended into heaven in Acts chapter 1 v 1-9.
He has laid out history in advance as we are now in what Jesus called the end days. See this link below of fulfilled prophecies!
Predictive Bible Prophecy Article Link
Therefore this story He told would invalidate the idea of “reincarnation”. Nobody is coming back for another chance but each person determines their final destination in this current earthly life!
Hebrews 9 v 27 confirms this. It is appointed unto man once to die and then the judgement or final destination is determined. 希伯來書 9 v 27 27 按著定命、人人都有一死、死後且有審判.
Being poor or rich is not a sin. But the poor man due to his circumstances in life sought the path to God and found it! The rich man because of his “love” of money which is a sin; he neglected his need to find the path to God and let earthly things be in first place.
貧窮或富有並非罪。但窮人因自身境遇,尋求通往神的道路,最後找到了! 富人則因為「貪愛」金錢(這是一種罪),而忽略了尋求通往神的道路,將世俗的事物放在第一位。
Luke 16 v 19-31
- 19 There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
- 20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
- 21And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
- 22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
- 23 And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
- 24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
- 25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
- 26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
- 27 Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
- 28 For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
- 29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
- 30 And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
- 31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
路加福音 16 v 19-31
- 19 有一個財主、穿著紫色袍和細麻布衣服、天天奢華宴樂。
- 20 又有一個討飯的、名叫拉撒路、渾身生瘡、被人放在財主門口、
- 21 要得財主桌子上掉下來的零碎充飢.並且狗來餂他的瘡。
- 22 後來那討飯的死了、被天使帶去放在亞伯拉罕 的懷裡.財主也死了、並且埋葬了。
- 23 他在陰間受痛苦、舉目遠遠的望見亞伯拉罕 、又望見拉撒路在他懷裡.
- 24 就喊著說、我祖亞伯拉罕 哪、可憐我罷、打發拉撒路來、用指頭尖蘸點水、涼涼我的舌頭.因為我在這火焰裡、 極其痛苦。
- 25 亞伯拉罕 說、兒阿、你該回想你生前享過福、拉撒路也受過苦.如今他在這裡得安慰、你倒受痛苦。
- 26 不但這樣、並且在你我之間、有深淵限定、以致人要從這邊過到你們那邊、是不能的、要從那邊過到我們這邊、 也是不能的。
- 27 財主說、我祖阿、既是這樣、求你打發拉撒路到我父家去.
- 28 因為我還有五個弟兄.他可以對他們作見證、免得他們也來到這痛苦的地方。
- 29 亞伯拉罕 說、他們有摩西 和先知的話、可以聽從。
- 30 他說、我祖亞伯拉罕 哪、不是的.若有一個從死裡復活的、到他們那裡去的、他們必要悔改。
- 31 亞伯拉罕 說、若不聽從摩西 和先知的話、就是有一個從死裡復活的、他們也是不聽勸。
Two roads, two different destinations! 兩條路,兩個不同的目的地!
羅馬天主教 Roman Catholicism - 真理與謬誤的混合之路! - A Mixed Path of Truth and Error!
新教 Protestantism - 真理與謬誤的混合之路! - A Mixed Path of Truth and Error!
五旬節派 Pentecostalism - 真理與謬誤的混合之路! - A Mixed Path of Truth and Error!
重生基督教 Born Again Christianity - 永生的正確道路! - The Correct Path to Eternal Life!
英文/繁體中文平行聖經 - English/Chinese Traditional Parallel Bible
English Chinese Traditional Parallel Bible Link
聖經能預測未來嗎?啟示錄寫於西元95年。啟示錄第13章描述了未來的銀行體系嗎?The Bible can predict the future? The book of Revelation was written in 95 AD. Does Revelation chapter 13 describe the future banking system?
Revelation 13 v 16-18 - Satan's False Messiah?
- 16 And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
- 17 And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
- 18 Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.
啟示錄 13 v 16-18 - 撒旦的假彌賽亞?
- 16 他又叫眾人、無論大小貧富、自主的為奴的、都在右手上、或是在額上、受一個印記。
- 17 除了那受印記、有了獸名、或有獸名數目的、都不得作買賣。
- 18 在這裡有智慧。凡有聰明的、可以算計獸的數目.因為這是人的數目、他的數目是六百六十六。
西元70年,耶路撒冷和聖殿被提多將軍和羅馬軍隊摧毀!以色列人被流散到許多異教國家! In 70 AD Jerusalem and the Temple were destroyed by General Titus and the Roman armies! The people of Israel were scattered to many heathen countries!
耶穌承諾他將在末日帶領以色列人民重返以色列的土地。 Jesus promised he would bring the people of Israel back to the land of Israel in the last days.
1948年5月14日,以色列人民返回以色列的土地。 The people of Israel returned to the land of Israel on May 14, 1948.
聖經中以西結的書寫於西元前592年至570年。 The book of Ezekiel in the Bible was written in the years 592-570 BC
Ezekiel 36 v 19,22,24
- 19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
- 22 Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name's sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went.
- 24 For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.
Ezekiel 37 v 11,12
- 11 Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts.
- 12 Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
以西結書 36 v 19,22,24
- 19 我將他們分散在列國、四散在列邦、按他們的行動作為懲罰他們。
- 22 所以你要對以色列 家說、主耶和華如此說、以色列 家阿、我行這事不是為你們、乃是為我的聖名、 就是在你們到的列國中所褻瀆的。
- 24 我必從各國收取你們、從列邦聚集你們、引導你們歸回本地。
- 11 主對我說、人子 阿、這些骸骨就是以色列 全家.他們說、我們的骨頭枯乾了、我們的指望失去了、我們滅絕淨盡了。
- 12 所以你要發預言、對他們說、主耶和華如此說、我的民哪、我必開你們的墳墓、使你們從墳墓中出來、 領你們進入以色列 地。
- 7 And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
- 15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
- 16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
- 17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
- 18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
- 19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
- 20 And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
- 21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
- 22 And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
- 23 And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
- 24 Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
- 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
- 1 Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the LORD God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
- 2 And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
- 3 But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
- 4 And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
- 5 For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
- 6 And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
- 7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
- 8 And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.
- 9 And the LORD God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
- 10 And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
- 11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
- 12 And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
- 13 And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
- 14 And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
- 15 And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
- 16 Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
- 17 And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
- 18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
- 19 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
- 20 And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
- 21 Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
- 22 And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
- 23 Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
- 24 So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
- 7 耶和華 神用地上的塵土造人、將生氣吹在他鼻孔裡、他就成了有靈的活人、名叫亞當。
- 15 耶和華 神將那人安置在伊甸園、使他修理看守。
- 16 耶和華 神吩咐他說、園中各樣樹上的果子、你可以隨意喫.
- 17 只是分別善惡樹上的果子、你不可喫、因為你喫的日子必定死。
- 18 耶和華 神說、那人獨居不好、我要為他造一個配偶幫助他。
- 19 耶和華 神用土所造成的野地各樣走獸、和空中各樣飛鳥、都帶到那人面前看他叫甚麼.那人怎樣叫各樣的活物、 那就是他的名字。
- 20 那人便給一切牲畜、和空中飛鳥、野地走獸都起了名.只是那人沒有遇見配偶幫助他。
- 21 耶和華 神使他沉睡、他就睡了.於是取下他的一條肋骨、又把肉合起來。
- 22 耶和華 神就用那人身上所取的肋骨、造成一個女人、領他到那人跟前。
- 23 那人說、這是我骨中的骨、肉中的肉、可以稱他為女人、因為他是從男人身上取出來的。
- 24 因此、人要離開父母、與妻子連合、二人成為一體。
- 25 當時夫妻二人、赤身露體、並不羞恥。
- 1 耶和華 神所造的、惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇對女人說、 神豈是真說、不許你們喫園中所有樹上的果子麼。
- 2 女人對蛇說、園中樹上的果子我們可以喫.
- 3 惟有園當中那棵樹上的果子、 神曾說、你們不可喫、也不可摸、免得你們死。
- 4 蛇對女人說、你們不一定死、
- 5 因為 神知道、你們喫的日子眼睛就明亮了、你們便如 神能知道善惡。
- 6 於是女人見那棵樹的果子好作食物、也悅人的眼目、且是可喜愛的、能使人有智慧、就摘下果子來喫了.又給他丈夫、 他丈夫也喫了。
- 7 他們二人的眼睛就明亮了、纔知道自己是赤身露體、便拿無花果樹的葉子、為自己編作裙子。
- 8 天起了涼風、耶和華 神在園中行走。那人和他妻子聽見 神的聲音、就藏在園裡的樹木中、躲避耶和華 神的面。
- 9 耶和華 神呼喚那人、對他說、你在那裡。
- 10 他說、我在園中聽見你的聲音、我就害怕、因為我赤身露體.我便藏了。
- 11 耶和華說、誰告訴你赤身露體呢、莫非你喫了我吩咐你不可喫的那樹上的果子麼。
- 12 那人說、你所賜給我、與我同居的女人、他把那樹上的果子給我、我就喫了。
- 13 耶和華 神對女人說、你作的是甚麼事呢。女人說、那蛇引誘我、我就喫了。
- 14 耶和華 神對蛇說、你既作了這事、就必受咒詛、比一切的牲畜野獸更甚、你必用肚子行走、終身喫土。
- 15 我又要叫你和女人彼此為仇、你的後裔和女人的後裔、也彼此為仇.女人的後裔要傷你的頭、你要傷他的腳跟。
- 16 又對女人說、我必多多加增你懷胎的苦楚、你生產兒女必多受苦楚.你必戀慕你丈夫、你丈夫必管轄你。
- 17 又對亞當說、你既聽從妻子的話、喫了我所吩咐你不可喫的那樹上的果子、地必為你的緣故受咒詛.你必終身勞苦、 纔能從地裡得喫的。
- 18 地必給你長出荊棘和蒺藜來、你也要喫田間的菜蔬。
- 19 你必汗流滿面纔得糊口、直到你歸了土、因為你是從土而出的.你本是塵土、仍要歸於塵土。
- 20 亞當給他妻子起名叫夏娃、因為他是眾生之母。
- 21 耶和華 神為亞當和他妻子用皮子作衣服、給他們穿。
- 22 耶和華 神說、那人已經與我們相似、能知道善惡.現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子喫、就永遠活著.
- 23 耶和華 神便打發他出伊甸園去、耕種他所自出之土。
- 24 於是把他趕出去了.又在伊甸園的東邊安設基路伯、和四面轉動發火焰的劍、要把守生命樹的道路。
- 1 Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
- 2 And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.
- 3 And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
- 4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
- 5 Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
- 6 And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone.
- 7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God.
- 8 Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
- 9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
- 10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
- 11 Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.
- 1 當時、耶穌 被聖靈 引到曠野、受魔鬼的試探。
- 2 他禁食四十晝夜、後來就餓了。
- 3 那試探人的進前來、對他說、你若是 神的兒子、可以吩咐這些石頭變成食物。
- 4 耶穌 卻回答說、經上記著說、『人活著、不是單靠食物、乃是靠 神口裡所出的一切話。』
- 5 魔鬼就帶他進了聖城、叫他站在殿頂上、〔頂原文作翅〕
- 6 對他說、你若是 神的兒子、可以跳下去.因為經上記著說、『主要為你吩咐他的使者、用手托著你、 免得你的腳碰在石頭上。』
- 7 耶穌 對他說、經上又記著說、『不可試探主你的 神。』
- 8 魔鬼又帶他上了一座最高的山、將世上的萬國、與萬國的榮華、都指給他看、
- 9 對他說、你若俯伏拜我、我就把這一切都賜給你。
- 10 耶穌 說、撒但退去罷。〔撒但 就是抵擋的意思乃魔鬼的別名〕因為經上記著說、『當拜主你的 神、單要事奉他。』
- 11 於是魔鬼離了耶穌 、有天使來伺候他。
- 9 And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
- 9 大龍就是那古蛇、名叫魔鬼、又叫撒但 、是迷惑普天下的.他被摔在地上、他的使者也一同被摔下去。
- 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
- 10 那迷惑他們的魔鬼、被扔在硫磺的火湖裡、就是獸和假先知所在的地方.他們必晝夜受痛苦、直到永永遠遠。
- 1 And God spake all these words, saying,
- 2 I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
- 3 Thou shalt have no other gods before me.
- 4 Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
- 5 Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
- 6 And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.
- 7 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
- 8 Remember the sabbath day, to keep it holy.
- 9 Six days shalt thou labour, and do all thy work:
- 10 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
- 11 For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
- 12 Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
- 13 Thou shalt not kill. (the planned murder of an innocent person, not war or the death sentence in a country's court system)
- 14 Thou shalt not commit adultery.
- 15 Thou shalt not steal.
- 16 Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
- 17 Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.
- 1 神吩咐這一切的話、說、
- 2 我是耶和華你的 神、曾將你從埃及地為奴之家領出來。
- 3 除了我以外、你不可有別的神。
- 4 不可為自己雕刻偶像、也不可作甚麼形像、彷彿上天、下地、和地底下、水中的百物.
- 5 不可跪拜那些像、也不可事奉他、因為我耶和華你的 神是忌邪的 神、恨我的、我必追討他的罪、自父及子、 直到三四代.
- 6 愛我守我誡命的、我必向他們發慈愛、直到千代。
- 7 不可妄稱耶和華你 神的名、因為妄稱耶和華名的、耶和華必不以他為無罪。
- 8 當記念安息日、守為聖日。
- 9 六日要勞碌作你一切的工.
- 10 但第七日是向耶和華你 神當守的安息日.這一日你和你的兒女、僕婢、牲畜、並你城裡寄居的客旅、 無論何工都不可作.
- 11 因為六日之內、耶和華造天、地、海、和其中的萬物、第七日便安息.所以耶和華賜福與安息日、定為聖日。
- 12 當孝敬父母、使你的日子在耶和華你 神所賜你的地上、得以長久。
- 13 不可殺人。
- 14 不可姦淫。
- 15 不可偷盜。
- 16 不可作假見證陷害人。
- 17 不可貪戀人的房屋、也不可貪戀人的妻子、僕婢、牛驢、並他一切所有的。
- 19 What say I then? that the idol is anything, or that which is offered in sacrifice to idols is anything?
- 20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
- 19 我是怎麼說呢.豈是說祭偶像之物算得甚麼呢。或說偶像算得甚麼呢。
- 20 我乃是說、外邦人所獻的祭、是祭鬼、不是祭 神.我不願意你們與鬼相交。
- 15 And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities (bowing before idols) unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
- 16 Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.
- 17 Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
- 15 諸君、為甚麼作這事呢.我們也是人、性情和你們一樣.我們傳福音 給你們、是叫你們離棄這些虛妄、 歸向那創造天、地、海、和其中萬物的永生 神。(不再向偶像鞠躬)
- 16 他在從前的世代、任憑萬國各行其道.
- 17 然而為自己未嘗不顯出證據來、就如常施恩惠、從天降雨、賞賜豐年、叫你們飲食飽足、滿心喜樂。
- 27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
- 28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.
- 29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
- 27 你們聽見有話說、『不可姦淫。』
- 28 只是我告訴你們、凡看見婦女就動淫念的、這人心裡已經與他犯姦淫了。
- 29 若是你的右眼叫你跌倒、就剜出來丟掉.寧可失去百體中的一體、不叫全身丟在地獄裡。
- 9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
- 10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. (practice as a lifestyle)
- 9 你們豈不知、不義的人不能承受 神的國麼。不要自欺.無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
- 10 偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的、都不能承受 神的國。(將練習作為一種生活方式)
- 19 Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication (sex outside of marriage), uncleanness, lasciviousness,
- 20 Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
- 21 Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.(practice as a lifesatyle)
- 19 情慾的事、都是顯而易見的.就如姦淫、污穢、邪蕩、(淫亂是指婚姻以外的性行為)
- 20 拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、
- 21 嫉妒、〔有古卷在此有兇殺二字〕醉酒、荒宴等類、我從前告訴你們、現在又告訴你們、行這樣事的人、 必不能承受 神的國 (將練習作為一種生活方式)
- 10 As it is written, There is none righteous, no, not one:
- 11 There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
- 12 They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
- 13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
- 14 Whose mouth is full of cursing and bitterness:
- 15 Their feet are swift to shed blood:
- 16 Destruction and misery are in their ways:
- 17 And the way of peace have they not known:
- 18 There is no fear of God before their eyes.
- 10 就如經上所記、『沒有義人、連一個也沒有.
- 11 沒有明白的、沒有尋求 神的.
- 12 都是偏離正路、一同變為無用.沒有行善的、連一個也沒有。
- 13 他們的喉嚨是敞開的墳墓.他們用舌頭弄詭詐.嘴唇裡有虺蛇的毒氣.
- 14 滿口是咒罵苦毒.
- 15 殺人流血他們的腳飛跑.
- 16 所經過的路、便行殘害暴虐的事.
- 17 平安的路、他們未曾知道.
- 18 他們眼中不怕 神。』
- 23 For all have sinned, and come short of the glory of God;
- 23 因為世人都犯了罪、虧缺了 神的榮耀。
- 23 For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
- 23 因為罪的工價乃是死.惟有 神的恩賜、在我們的主基督 耶穌 裡、乃是永生。
- 1 And you hath he quickened (made us born again), who were (spiritually) dead in trespasses and sins;
- 2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
- 3 Among whom also we all had our conversation (behavior) in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
- 4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us
- 5 Even when we were (spiritually) dead in sins, hath quickened us (made us born again) together with Christ, (by grace ye are saved;)
- 1 你們死在過犯罪惡之中、他叫你們活過來.(使我們在靈性上重生)
- 2 那時、你們在其中行事為人隨從今世的風俗、順服空中掌權者的首領、就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈.
- 3 我們從前也都在他們中間、放縱肉體的私慾、隨著肉體和心中所喜好的去行、本為可怒之子、和別人一樣.
- 4 然而 神既有豐富的憐憫.因他愛我們的大愛、
- 5 當我們死在過犯中的時候、便叫我們與基督 一同活過來.(你們得救是本乎恩)
- 30 And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
- 31 Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
- 30 世人蒙昧無知的時候、 神並不監察、如今卻吩咐各處的人都要悔改。
- 31 因為他已經定了日子、要藉著他所設立的人、按公義審判天下.並且叫他從死裡復活、給萬人作可信的憑據。
- 36 But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.
- 36 我又告訴你們、凡人所說的閒話、當審判的日子、必要句句供出來。
- 6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father (Heaven), but by me. (Jesus said He was the only path to Heaven, the only spiritual truth and the only entrance into Heaven. All other religious teachings and paths to heaven are false!)
- 6 耶穌 說、我就是道路、真理、生命.若不藉著我、沒有人能到父那裡去。 (耶穌說祂是通往天堂的唯一道路、 唯一的精神真理和進入天堂的唯一入口。所有其他宗教教義和通往天堂的道路都是錯誤的!)
- 2 And he is the propitiation (100% payment for sin in God's courtroom, past present and future) for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
- 2 他為我們的罪作了挽回祭.不是單為我們的罪、也是為普天下人的罪。(在神的法庭上為過去、 現在和將來的罪孽付出 100% 的代價)
- 24 Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed.
- 24 他被掛在木頭上親身擔當了我們的罪、使我們既然在罪上死、就得以在義上活.因他受的鞭傷、你們便得了醫治。
- 3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
- 4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
- 5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
- 6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
- 7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
- 8 The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
- 3 耶穌 回答說、我實實在在的告訴你、人若不重生、就不能見 神的國。
- 4 尼哥底母說、人已經老了、如何能重生呢.豈能再進母腹生出來麼。
- 5 耶穌 說、我實實在在的告訴你、人若不是從水和聖靈 生的、就不能進 神的國。
- 6 從肉身生的、就是肉身.從靈生的、就是靈。
- 7 我說、你們必須重生、你不要以為希奇。
- 8 風隨著意思吹、你聽見風的響聲、卻不曉得從那裡來、往那裡去.凡從聖靈 生的、也是如此。
- 16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
- 16 既知道人稱義、不是因行律法、乃是因信耶穌 基督 、連我們也信了基督 耶穌 、 使我們因信基督 稱義、不因行律法稱義.因為凡有血氣的、沒有一人因行律法稱義。
- 26 If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
- 27 And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
- 33 So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
- 26 人到我這裡來、若不愛我勝過愛自己的父母、妻子、兒女、弟兄、姐妹和自己的性命、就不能作我的門徒。 〔愛我勝過愛原文作恨〕
- 27 凡不背著自己十字架跟從我的、也不能作我的門徒。
- 33 這樣、你們無論甚麼人、若不撇下一切所有的、就不能作我的門徒。
- 24 No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
- 24 一個人不能事奉兩個主.不是惡這個愛那個、就是重這個輕那個.你們不能又事奉 神、又事奉瑪門。 〔瑪門是財利的意思〕
- 12 But as many as received him (bowed the knee), to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
- 12 凡接待他的、就是信他名的人、他就賜他們權柄、作 神的兒女。(向耶穌屈膝)
- 11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
- 12 And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
- 13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
- 14 And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
- 15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
- 11 我又看見一個白色的大寶座、與坐在上面的.從他面前天地都逃避、再無可見之處了。
- 12 我又看見死了的人、無論大小、都站在寶座前.案卷展開了.並且另有一卷展開、就是生命冊. 死了的人都憑著這些案卷所記載的、照他們所行的受審判。
- 13 於是海交出其中的死人.死亡和陰間也交出其中的死人.他們都照各人所行的受審判。
- 14 死亡和陰間也被扔在火湖裡.這火湖就是第二次的死。
- 15 若有人名字沒記在生命冊上、他就被扔在火湖裡。
- 10 Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
- 10 我告訴你們、一個罪人悔改、在 神的使者面前、也是這樣為他歡喜。
- 5 And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
- 13 And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.
- 14 Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.
- 11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, the seventeenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened.
- 21 And all flesh died that moved upon the earth, both of fowl, and of cattle, and of beast, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man:
- 22 All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.
- 5 耶和華見人在地上罪惡很大、終日所思想的盡都是惡.
- 13 神就對挪亞說、凡有血氣的人、他的盡頭已經來到我面前、因為地上滿了他們的強暴、我要把他們和地一併毀滅。
- 14 你要用歌斐木造一隻方舟、分一間一間的造、裡外抹上松香。
- 11 當挪亞六百歲、二月十七日那一天、大淵的泉源、都裂開了、天上的窗戶、也敞開了。
- 21 凡在地上有血肉的動物、就是飛鳥、牲畜、走獸、和爬在地上的昆蟲、以及所有的人都死了。
- 22 凡在旱地上、鼻孔有氣息的生靈都死了。
- 20 And the LORD said, Because the cry of Sodom and Gomorrah is great, and because their sin is very grievous;
- 21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
- 24 Then the LORD rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven;
- 28 And he looked toward Sodom and Gomorrah, and toward all the land of the plain, and beheld, and, lo, the smoke of the country went up as the smoke of a furnace.
- 20 耶和華說、所多瑪 和蛾摩拉的罪惡甚重、聲聞於我。
- 21 我現在要下去、察看他們所行的、果然盡像那達到我耳中的聲音一樣麼.若是不然、我也必知道。
- 24 當時耶和華將硫磺與火、從天上耶和華那裡、降與所多瑪 和蛾摩拉、
- 28 向所多瑪 、和蛾摩拉、與平原的全地觀看.不料、那地方煙氣上騰、如同燒一般。
以西結書 37 v 11,12
靈裡重生的聖徒們即將升天!請將你的生命交託給耶穌! The spiritually born again Saints are going to heaven soon! Please turn your life over to Jesus!
人為什麼會衰老、死亡? Why do people grow old and die?
Genesis 2 v 7, 15-25
Genesis Chapter 3
創世記 2 v 7,15-25
創世記 3 v 1-24
迷惑、禍害中國人民的惡魔到底是誰? Who are the evil spirits who deceive and trouble Chinese people?
Matthew 4 v 1-11
馬太 福音 4 v 1-11
Revelation 12 v 9
啟示錄 12 v 9
Revelation 20 v 10
啟示錄 20 v 10
我違背了獨一真神的道德準則嗎?我的靈性死了嗎? 是的! Have I broken the moral rules of the one and only true God? Am I spiritually dead? Yes!
Exodus 20 v 1-17
出埃及記 20 v 1-17
1 Corinthians 10 v 19,20
哥林多前書 10 v 19,20
Acts 14 v 15-17
使徒行傳 14 v 15-17
Matthew 5 v 27-29
馬太 福音 5 v 27-29
1 Corinthians 6 v 9, 10
哥林多前書 6 v 9, 10
Galatians 5 v 19-21
加拉太書 5 v 19-21
How the only true God sees your heart! (Jesus will give you a new heart if you humbly come to Him!)
Romans 3 v 10-18
獨一的真神如何看透你的心! (只要你謙卑地來到耶穌面前,他必賜給你一顆新的心!)
羅馬書 3 v 10-18
唯一真實的上帝對你內心的看法! The only true God's view of your heart!
Romans Chapter 3 v 23
羅馬書 3 v 23
Romans 6 v 23
羅馬書 6 v 23
罪惡的思想和行為會導致上帝法庭上的債務。 Sinful thoughts and actions cause a debt in God's courtroom.
我怎樣才能到達真正的神的殿堂? How do I get to the true God's house?
你需要一次心靈的重生,從而帶來一顆全新、純潔的心! You need a spiritual birth which brings a new clean heart!
你需要有人在上帝的法庭上為你的罪付出代價! You need someone to pay for your sins in God's courtroom!
Ephesians 2 v 1-5
以弗所書 2 v 1-5
Acts 17 v 30,31
使徒行傳 17 v 30,31
Matthew 12 v 36
馬太 福音 12 v 36
John 14 v 6
約翰福音 14 v 6
1 John 2 v 2
約翰一書 2 v 2
1 Peter 2 v 24
彼得 前書 2 v 24
John Chapter 3 v 3-8
約翰福音 3 v 3-8
Galatians 2 v 16
加拉太書 2 v 16
你計算過跟隨耶穌的代價嗎? - Have you Counted the Cost to Follow Jesus?
Luke Chapter 14 v 26, 27, 33
路加福音 14 v 26,27,33
Matthew 6 v 24
馬太 福音 6 v 24
John 1 v 12
約翰福音 1 v 12
Through receiving Jesus he enters your name in the "book of life"! If you do not receive Jesus you are judged by your works! Jesus wants you in the "book of life"!
接受耶穌,祂就將你的名字記在「生命冊」上!如果你不接受耶穌,你將被你的行為審判! 耶穌希望你的名字被記在「生命冊」上!
Revelation 20 v 11-15
啟示錄 20 v 11-15
Jesus, here is my prayer to you!
Please hear my prayer Jesus! I know that I am a sinner by my thoughts, my words and my deeds. I acknowledge that I have a hard heart. Jesus died at the Cross of Calvary for me. Jesus paid my debt of sin in the courtroom of the true God! I trust in Jesus! Jesus loves me! I make you King of my life Jesus. I want to be a disciple of Jesus! I repent of following my own ways! Show me your ways Jesus! I turn the throne of my will over to you Jesus! Give me strength to stop sin. Please forgive me.
耶穌,這是我對您的祈禱!
耶穌,請聽我的禱告!我從我的思想、言語和行為中知道我是個罪人。我承認我心腸剛硬。耶穌為我死在髑髏地的十字架上。 耶穌在真神的法庭上償還了我的罪債!我信靠耶穌!耶穌愛我!耶穌,我讓你成為我生命的王。我想成為耶穌的門徒! 我悔改走自己的路!耶穌,請將祢的道路指示我!耶穌,我將我意志的寶座交給祢!賜我力量停止犯罪。請饒恕我。
Luke 15 v 10
路加福音 15 v 10
The original perfect world had a specially designed water layer in the sky around the earth. The orginal perfect world was like a greenhouse over the whole earth. This perfect world was protected from harmful radiation from the sun by the water layer in the sky. This perfect world allowed the full genetic potential of every livng thing to develop.That was all destroyed in Noah's flood in Genesis 7 v 11. Planet earth had an internal meltdown! Waters under the crust of the earth provided the source for flood waters!
最初完美的世界,在地球周圍的天空中,有一層特殊設計的水層。最初完美的世界就像一個溫室,覆蓋著整個地球。 這層水層保護著這個完美的世界,使其免受太陽有害輻射的侵襲。這個完美的世界,讓所有生物的基因潛能得以充分發展。 然而,這一切都在創世記7章11節中諾亞的洪水中被摧毀了。地球內部發生崩塌!地殼下的水成為了洪水的源頭!
The orginal perfect world had a layer of water in the sky and a large amount of water underneath the crust of the earth!
原本完美的世界,天空之上,有著一層水,地殼之下,有著大量的水!
The layer of water in the sky filters out harmful radiation from the sun!
天空中的水層可以過濾掉來自太陽的有害輻射!
Jesus destroyed the world with water by Noah's flood due to sin! Jesus destroyed the cities of Sodom and Gomorrah with fire. Jesus is getting ready to destroy the world again due to sin. This future event is recorded in the Bible (Revelation chapter 6-19). You can escape this coming judgement by receiving Jesus.
耶穌用洪水毀滅了世界,因為罪!耶穌用火毀滅了所多瑪和蛾摩拉兩座城市。耶穌正準備再次毀滅世界,因為罪。 這件不久的將來的事件記載在聖經裡(啟示錄6-19章)。你可以透過接受耶穌來逃避即將到來的審判。
Genesis 6 v 5,13,14
Noah's Ark was designed to be stable in turbulent waters and handle large ocean waves of water!
諾亞方舟的設計使其能夠在湍急的水域中保持穩定並能應對巨大的海浪!
Genesis 7 v 11,21,22
創世記 6 v 5,13,14
創世記 7 v 11,21,22
Genesis 18 v 20,21
Genesis 19 v 24,28
創世記 18 v 20,21
創世記 19 v 24,28
Is the book of Genesis true History? An interview with many Creation Scientists explaining the world we see from a Global Flood perspective! Video 1 hour 44 min - Chinese Traditional Language - 《創世記》是真實的歷史嗎?訪問多位創造論科學家,從全球洪水的視角解讀我們所見的世界!影片 1 小時 44 分鐘 - 繁體中文
Is the book of Genesis true History? An interview with many Creation Scientists explaining the world we see from a Global Flood perspective! Video 1 hour 44 min - Chinese Simplified Language - 《创世记》是真实的历史吗?采访多位创世论科学家,从全球洪水的角度解释我们所见的世界!视频时长1小时44分钟 - 简体中文
諾亞洪水的證據? Evidence of Noah's flood?
一些來自諾亞洪水的新鮮恐龍組織供您參考!
Some fresh dinosaur tissue from Noah's flood for your consideration!
新鮮的三角龍角組織由馬克·阿米蒂奇提供 / Fresh Triceratops Horn Tissue courtesy of Mark Armitage
Dinosaur Soft Tissue Research Institute
新鮮霸王龍大腿骨髓組織 - 照片來源:瑪麗·施魏策爾博士 / Fresh T-Rex Thighbone Marrow Tissue - Photo Credit Dr. Mary Schweitzer
Article by Dr. Mary Schweitzer - Fresh T-Rex Tissues
在約翰福音14章第6節中,耶穌說:“我是通往天堂的唯一道路,唯一的精神真理,唯一真正的精神生活!”
In the book of John chapter 14 verse 6 Jesus said, "I am the only way to heaven, the only spiritual truth, and the only true spiritual life!"